shadow

International Conference on “Interrogating Cultural Translation: Literature and Fine Arts in Translation”

International Conference on “Interrogating Cultural Translation: Literature and Fine Arts in Translation”

&

First International Conference of Caesurae Collective

Jointly organized by

Caesurae and Department of English, Amrita Vishwa Vidyapeetham, Coimbatore

21st to 23rd August, 2017

Concept Note & Cfp

The concept of Cultural Translation has been in vogue for the past few decades both in Translation studies as well as in Post-colonial studies. If one were to trace the emergence of this concept, it goes back to British Social anthropology. Talal Asad (1986) raising the issue of understanding other cultures in Anthropology, writes of it as an act of Translation, and explores the role of cultural difference and power relations in the course of Translation. In that sense, Talal Asad’s essay shares certain common concerns with post-colonial discourse/analysis, which also emerged in the 1980s. But it was not Asad’s article which triggered the extensive use of the word Cultural Translation in our academic discourse; it was rather an essay by Homi Bhabha (1994) in which he talks about the subjectivity of postcolonial writers/academics as a translated one. Harish Trivedi (2005) in his essay “Translating Culture Vs. Cultural Translation” expresses dissonance with the term cultural translation as defined by Homi Bhabha and argues against its use in our academic discourse. In spite of this caution, we find the word gaining currency to flag different kinds of transformations within a culture, or in cultural encounters where not necessarily just two languages/two texts are involved.

The Conference would like to bring together scholars working not only in literature but also in different art forms/media (film, fine arts etc.) in which we find the interaction/coexistence of different media/languages. In a way, we are trying to see what happens when the two categories – one that Roman Jakobson (2000 (1959)) termed as ‘inter-semiotic translation’ and the other, which is in vogue today called ‘cultural translation’ – are brought together. Would this result in any fruitful forays into the vexed issue of movement of concepts embedded in a culture across cultures and media? We are certain that engaging with such cross-overs would force us to rethink the concept of text, culture and language itself.

We invite not only theoretical reflections on these issues but also empirical and application oriented studies to be presented on various facets of transformations within a cultural form; studies on subjectivity and on the way materiality gets conceptualized (coded) not only in language but also in various art forms; the ability/inability of the term cultural translation to help us to have a conceptual handle on the process of these transformations.

Call for papers & Poster presentations

We invite abstracts and full papers on the above topic on the following themes:

  1. Intercultural cross-overs in Literature, Music, Sculpture, Painting etc.
  2. Inter-medial cross-overs of narratives
  3. Intralingual and Interlingual movement of narratives
  4. Subjectivities at translation zone
  5. Cultural Translation
  6. Translation of Culture
  7. Internal dynamics and external influence in literary institutions
  8. Comparative perspectives on literary and fine/performing arts movements
  9. Interface between orality, literacy and digital media
  10. Art forms during Colonial period and in the context of Globalization
  11. Interdisciplinary perspectives on literature, fine arts and performing arts
  12. Ethnography and literature
  13. Problems of conceptualizing culture
  14. Cultural Translation and Postcolonial Narratives

Guidelines for Submissions

For Papers:

Abstract: Around 300 words with maximum five key words.

Full paper: Between5000-6000 words. MLA Eighth edition style should be followed.

Abstract & full paper submission deadline: 15th May, 2017

 For Posters:

Posters: A2 size (420 mm tall x 594 mm wide)

To participate in the Poster Session, one must submit the following:
• Title
• Presenter’s name, designation and Institution
• Abstract
• Introduction
• Methodology
• Results/highlights
• Conclusions
• Acknowledgments

Posters shall be displayed at a specific location during the inaugural day of the conference.

Poster presenters shall be required to explain and answer questions regarding their posters in the presentation hall. The poster presenters are requested to be present at the venue 30 minutes prior to the commencement of the inaugural session.

Abstracts shall be passed on to reviewers as soon as they arrive into the system.

 Registration Details

For Attendance only (three days):

Rs.1725/- (including 15% service tax)

 For Paper presenters:

Indian delegates:

Rs. 2300/- (Including 15% service tax)

For Research Scholars and students:

Rs. 1150/- (Including 15% service tax)

Delegates outside India:

USD 150 (incl. S.T)

For Poster Presenters (one day only):

Rs. 700/- (including service tax). If poster presenters choose to attend the conference for three days, they must pay an additional Rs.1150/- towards registration.

Interested participants should register by send­ing the filled in registration form along with the prescribed fee in the form of demand draft drawn in favour of “ACRD” payable at Kollam.

The registration fee covers Conference kit and Certifi­cate. It also includes refreshments and Lunch on all three days.

 Registration fee is non-refundable.

The papers and abstracts for the posters should be sent in MS Word format to the following email ids:

amritaenglishconf@gmail.com and

culturaltranslation.firstconf@gmail.com

Select papers will be published in a Scopus indexed journal/ book from a reputed publisher.

Accomodation

Accommodation will be provided in PG hostels on request.

Participants have to pay separately for food and accommodation in their respective place of stay.

For any queries

  1. Dr M G Hari – +91 94891 03181–mg_hari@cb.amrita.edu
  2. Dr Sulagna Mohanty – +91 77499 95366 – m_sulagna@cb.amrita.edu
  3. Ms Sudakshina Bhattacharya – +91 96298 51758 – s_bhattacharya@cb.amrita.edu

 

Speakers

 Dr GJV Prasad, Centre for English Studies, JNU, New Delhi

Dr Swarnavel Eswaran , Film Studies & Creative Writing, Michigan State University, US

Dr Fakrul Alam, Department of English, University of Dhaka

Dr Murali Sivaramakrishnan, Renowned academic, critic, sculptor, painter, and poet

Dr Ashok K Mohapatra, Department of English, Sambalpur University, Odisha

Maestro Kala Ramnath, Internationally acclaimed violinist & teacher